2013年4月24日水曜日

「世界を変える5個の技術」という記事を読んだ

yahoo.comのニュースに日本に関する記事がないか見てみました。 無かったので適当にscienceの記事を読んでみました。

MIT Technology Reviewで「世界を変える10個の技術」みたいな記事があるようです。 そのうち5つを紹介しています。

英語の勉強が目的で読みました。 ってことで中身に関してたいした事は言えません。 とりあえず気になった単語とか書いておきます。

まず困惑したのがemphasesという単語。 emphasisの複数形らしいんですが、英々辞典(Cambridge Dictionary Online)には普通に

  • 単数形 : emphasis
  • 複数形 : emphases

と書いてあります。しかし、英和辞典(weblio)には

  • 単数形 : emphasis
  • 複数形 : emphasises

って書いてあるんですよね。 一応emphasesで検索したらemphasisも見つかるんですが、単数形しか知らないところからemphasesの方を知るのはweblioでは無理かと。

「yahoo.comに載る記事を書いている人はネイティブだろうから、emphasesの方が使われてるのかな?」などと考えながらalcの方を見たら普通に

  • 単数形 : emphasis
  • 複数形 : emphases

でした。 一応emphasisesで検索したら例文は出てくるけど、どれくらい使われてるんでしょうね?

次の単語、fossil fuelsで化石燃料だそうです。 化石を表すfossilってのは他のニュースでも見かけそうですね。 ってことは今覚えなくても何回かニュースを読んでたら覚えるかな?

全然関係ないけど、英々辞典で単語をたどってたらdecayって単語を見かけました。 意味は「腐る」。 それはいいんだけど、「虫歯になる」とも書かれています。

虫歯が「腐る」って表現なのはちょっとした衝撃でした。 これはもしかしたら一発で覚える単語か!? こういうふうに意外な思いをしたら、反復で暗記しなくても覚えているものなんですよね。

いや、そうでもないか。

気を取り直して、一応、記事の内容の感想もちょっとだけ書きます。

・Temporary social media

Snapchatとか、そういうサービスが外国で流行っているという記事は見たことあるけど、日本人が使っているという話は聞いたことがありません。 もちろん、私は新サービスを熱心に探す方ではないのでアンテナとかは無いんですけど、ネットニュースはほぼ毎日見てるんで国内で流行りだしたら目にすることくらいはあるはずなんですよ。 それで見てないってことは日本ではやっぱり流行ってはいないのかと。 流行ってないものが「世界を変える」って言われても違和感がありますね。

個人情報を守れるサービスのようですけど、バカッターに書き込むような人は顕示欲で書くから使わないんだろうなぁ。 匿名のサービスを使い慣れている日本人にウケるんでしょうかね?

・Smart watches

外国の企業が一生懸命作っているという記事は見たことがあるような? と思って検索したらまさかの登録商標?

ほんとに登録商標かは確認してないですが、もしそうだとしたら、スマートウォッチっていうジャンル名はどうなるんでしょうね? どうでもいいけど。

ちなみに他の企業の動向を書いた記事は

まったく流行るようには見えませんね。 日本では携帯の時計で済ませる人が多いですし。 スマホ、タブレット、電子書籍、スマートウォッチと矢継ぎ早に出されても、全部買える人なんて限られてます。 その中でスマートウォッチが頭を出すとは思えません。 賢い人は自分の使う物だけ買うでしょう。 それで普及したとしても、層は薄くなります。

・その他

他の項目は、エンドユーザから見ると遠い話ですね。 元ネタの方もチラッとだけ見てみたら、結構な量の文章でした。

別の意味で遠い話でした。