英語の勉強のため、適当な新聞を読みました。 読んだのはNew York Timesです。 屋久島の木が枯れているらしい。
- New York Times ... Scientist Says Pollution From China Is Killing a Japanese Island’s Trees
20年位前から、中国の大気汚染の屋久島への影響は確認されていたそうです。 それを元に中国の工業発展と屋久島で木が枯れる事の相関は指摘されていたけど、認識は広まりませんでした。 最近PM2.5が注目されたあたりから注目されるようになったとか。 注目され始めたと言っても、日本語の記事は見たこと無いですけどね。
読むのにあまり時間をかけなかったのでイマイチ中身は分かってません。 頭の中で松と杉がごっちゃになってしまいました。 まぁとりあえず印象に残った単語だけメモしておきましょう。
- primeval : 原始時代の
- prime : 主要な、優良の、本質的な
同系統の単語かと思ったら日本語訳は全然別の意味になりました。 ネイティブの人にとって根っ子のイメージは同じなんですかね? 気になるけど確認する手段がありません...
- canary : カナリア
カタカナ読みをした場合、カナリアという音ではなくカナーリに近くなります。
- moss : 苔
思わずモスバーガーを検索したけど関係ありませんでした。 当然ですけどね。 モスバーガーが日本の企業だってのは初めて知りました。
- Jomon cedar : 縄文杉
そのままの名前が英語で通じます。