2013年6月6日木曜日

imageの発音はイミッジ?

英語の勉強のため、適当なニュースを読みました。

アメリカで自律探査ロボットのコンテストがあったそうです。 普通の公園にサンプルを隠して、それを取ってこさせる競争だとか。 参加したのはアメリカ、カナダ、エストニアのチームだそうです。 NASAがスポンサーで賞金150万ドル、ただし受け取れるのはアメリカ人だけです。 日本のプロゴルフ大会でアマチュアが賞金を受け取れないのと同じような感覚 ... でいいのかな? コンテストの運営者は「賞金はなくてもガッツと栄誉があれば参加者はモチベーションをキープできる」などと言っています。 NASA主催のコンテストでいい成績を出せば、他のコンペにもプラスになるとか。

この記事でなんとなく気になった単語はこちら。

  • emerge(ɪmɚ́ːdʒ) ... 出現する

なんか、日本人から見たらimageと発音が似てそうですね。 ネイティブの人が聞いたら全然違う音なんだろうなぁ。

などと思いつつ一応imageの発音もweblioで調べてみました。 aの部分はtakeやlakeと同じく「eɪ」って読むのかな? と思ったら、

  • image(ímɪdʒ)

カタカナで表現したら「イミッジ」になりますね。 あれ? もしかして「イメージ」って発音は和製英語?

weblioにある音を聞いてみると、「イメージ」とも聞こえますね。 Cambridge Dictionary Onlineでも音声を聞いてみました。 そちらは「イメッジ」に聞こえます。

例えば、bitとbeatなら言い間違えたら全然別の意味になりますよね? imageについては、促音でも伸ばし棒でも聞き取ってもらえるんでしょうか?

youtubeでネイティブの人がimageと言っている動画をいくつか視聴したら、やっぱり「イメージ」とも「イメッジ」とも「イミッジ」とも聞こえます。 アクセントも関係してるかもしれないけど、これはカタカナ英語でも通じるのかな? それとも、日本人が話すときは勘違いされないようにワザワザ「イミッジ」と言った方がいいんですかね?

う~ん。 外国人と話す気がないから確認する機会もなさそうな...