英語の勉強のため、適当なニュースを読みました。
- yahoo.com news ... Internet giants deny granting government 'direct access' to servers
ワシントンポストが別の記事で「アメリカの大手IT企業9社は、政府当局が直接サーバ上の顧客情報にアクセス出来るようにしている」と書いたようです。 それに対する各社の反論が色々載っています。
それぞれの主張は「情報提供してません」ってことで同じ方向を向いています。 ってことで、同じような趣旨を色々な表現で読むことができて勉強になりますね。
ただ、アップルだけは短い声明を出して、それ以上の取材を断ったそうです。 文脈的に、その声明の中に「情報提供してません」っていう文言は入っていると考えていいんですよね? 大丈夫ですよね? アップル...